Працювала в 8 компаніях 19 років 4 місяці
Інше, Недержавні організації / NGO, Освіта, Видавництва та Поліграфія, Реклама та PR-послуги, Медіа / ЗМІ, Нерухомість та Девелопмент
Перекладач, редактор, коректор
Проектна робота
Інше
13 років 9 місяців
03.2011 - до теперішнього часу
Переклад (англ., фр., рос., укр.), редагування текстів, коректура, написання віршів, сценаріїв, статей тощо.
Арт-директор
Галерея "Гольфстрім"
Недержавні організації / NGO
11 місяців
04.2010 - 03.2011
Проведення екскурсії по експонатах галереї (укр., англ, фр. мовами), написання епіграфів до арт-робіт, переклад, організаторська робота.
Репетитор
Приватні уроки
Освіта
4 роки 5 місяців
07.2005 - 12.2009
Перекладач
Видавництво „Країна Мрій”
Видавництва та Поліграфія
2 роки 10 місяців
11.2006 - 09.2009
Переклад дитячої літератури. Перекладені книжки для видавництва „Країна Мрій” (з англ., фр., рос.): „Рептилії”, „Античний світ”, „Міфи та Легенди”, „Казки про чарівників”, „Дивовижні історії для дівчаток”, „Дивовижні історії для хлопчиків”, „Найкращі історії про тварин”, „Мої улюблені казки”, "Найкращі казки Ганса-Крістіана Андерсена", "Найкращі казки братів Грімм","Найкращі історії для дівчаток", "Найкращі історії для хлопчиків", "365 нових історій на ніч", К.Кемптер; Ф.Велдін "Лісові казки", "Дивовижні казки перед сном", "Карнавал казок", "Казки для маленьких хлопчиків", "Казки для маленьких дівчаток", "Казки перед сном", Антон Сіяніка "Микита Кожум'яка (переклад з рос.), Девід Вольямс "Препогані діти", Девід Вольямс "Препогані діти-2" тощо.
Власні проекти:
Збірка поезій "Очі Лагідні Елізи Сяють Ясно";
Переклад: Марія Кореллі "Дитина напрокат";
Власна книга оповідань у PDF форматі "Магія зимових свят" з кольоровими ілюстраціями (185 стор.А4)
Коректор, перекладач
Рекламне агентство „Adam Smith Advertising”
Реклама та PR-послуги
1 рік 7 місяців
08.2007 - 03.2009
Переклад рекламних сценаріїв, роликів, презентацій компаній з рос./укр. на англійську і навпаки, коректура, вичитка, редагування рекламних текстів.
Журналіст
інтернет-сайт "Панянка"
Медіа / ЗМІ
1 рік
12.2007 - 12.2008
Секретар/асистент директора, перекладач
ТОВ „Прімо-Стар”
Нерухомість та Девелопмент
2 роки 2 місяці
06.2005 - 08.2007
Переклад, редагування, допомога керівникові у плануванні робочого дня. (2005-2007; 2009-2010)
Літературний редактор, перекладач
Телевізійна виробнича компанія „Студія „Пілот”
Медіа / ЗМІ
1 рік 4 місяці
12.2005 - 04.2007
Переклад телепередач з англійської українською (і зокрема без скриптів), літературне редагування текстів, перекладів, написання підводок ведучого, анонсів програм.
Ключова інформація
Переклад літературних, поетичних, публіцистичних творів: в моєму доробку понад 700 віршів, новорічна книга оповідань "Магія зимових свят" (видання у PDF форматі з ілюстраціями);
- Переклад телепередач (і зокрема без скриптів), літературне редагування текстів, перекладів, написання підводок ведучого, анонсів програм;
- Переклад дитячої літератури;
- Переклад рекламних сценаріїв, роликів, презентацій компаній з рос./укр. на англійську і навпаки, коректура, вичитка, редагування рекламних текстів;
- Дикторське начитування тексту;
- Викладання англійської, французької мов.
Написання віршів, статей, п'єс.
Навчалась в 1 закладі
Київський національний лінгвістичний університет
філолог, перекладач англійської та французької мов, факультет перекладачів
Київ, Україна, 2005
Володіє мовами
Англійська
вільно
Французька
поглиблений
Російська
вільно
Може проходити співбесіду на цій мові
Може проходити співбесіду на цій мові
Українська
рідна
Може проходити співбесіду на цій мові
Може проходити співбесіду на цій мові
Курси, тренінги, сертифікати
Курси акторської майстерності, майстерності слова та практичної драматургії
Навички акторської майстерності, практичні навички у сфері написання драматичних творів, - п'єс.
Додаткова інформація
Комп?ютерні навички
Захоплення та інтереси
Особисті якості
Досвід сценічної роботи
Вистава-казка "Зоряна мандрівка" роль - Рудий клоун
Театралізована презентація книги поезій - Радість
Розважальна новорічна програма для дітей у фойє палацу "Україна" - Смайлик
Акторка лялькового театру притч 'Mammals'
Викладач Пілатесу, Каланетики, стретчингу, боді-флексу тощо
Хто я
Я - Оля Зозуля. Я вмію гарно перекладати літературні та рекламні тексти з англ., фр., рос. на українську. Я досконало володію українською мовою, чудово редагую тексти, пишу оповідання, п'єси, тексти, поезію, казки тощо. Вмію гарно проводити тематичні екскурсії, розповідати про картини, скульптури, твори мистецтва. Я люблю дитячу літературу, багато її переклала, пишу п'єси, казки, оповідання.
Можу придумувати назви для прикрас та творів мистецтва, пишу до них епіграфи.
Я знаюся на ефективних глибинних тренуваннях, які проробляють не лише тіло, а й дістаються до душі, пишу сама медитації. Люблю дізнаватися нове, постійно вчуся.
Я шукаю компанію, якій потрібна людина, що поєднує у собі вищезгадані якості. Я життєрадісна, комунікабельна, позитивно настроєна, пунктуальна. Для мене важливо працювати там, де тебе по-справжньому цінують, ставляться з повагою та толерантністю. Я сумлінний працівник, працюю чесно, тому сподіваюсь на це ж від роботодавця. Я шукаю взаємовигідну творчу співпрацю та цікаві проекти.
Звертайтеся!
Ольга
Ольга
Перекладач художньої літератури
Київ
Активно шукає роботу
повна зайнятість
Оновлено 4 дні тому