Поиск работы на robota.uaukraine

Translator / Interpreter

Talent Match
5 часов назад
11 декабря 2024
Киев
В офисе/на месте
Полная занятость

The USAID Harvest Activity enables supported male and female grain and oilseed farmers, including marginalized and underserved groups, to return production and income for target commodities to at least pre-war levels while improving production efficiency and profitability and position farmers to market their crops more successfully and profitably in the wartime context.  

Position Description: 

The Translator/Interpreter will provide a wide range of written translation and interpreting responsibilities for Harvest activities. The translator/interpreter’s written work products should be properly edited in the target language and appropriately formatted as documents. The Translator/Interpreter should provide high-quality simultaneous and consecutive interpretation.

Responsibilities:  

  • Written translation of program and administrative documents and other project materials related to Harvest activities and administration of the project.

  • Maintain a register of written translation requests and their fulfillment.

  • Interpretation during project-related meetings, workshops, trainings, and the other events. 

  • Participation in project staff and experts’ travels within Ukraine, when needed, to provide interpretation and translation services.

  • Use Microsoft Teams as needed to carry out tasks and collaborate with other activity staff. 

  • Participate as directed in collection and analysis of Monitoring and Evaluation (MEL) data.  

  • Prepare sections of reports, plans, success stories and similar documents as requested.  

  • Participate in regular activity Collaboration, Learning and Adapting (CLA) discussions.  

  • Comply with Chemonics’ standards of business conduct. 

  • Perform other appropriate tasks as requested. 

Qualifications  

  • A minimum of three years of experience in a similar position. 

  • University Degree.

  • Proven success fulfilling job tasks and responsibilities similar to those outlined above.

  • Knowledge of agricultural vocabulary preferred. 

  • Demonstrated success working in a multinational, multilingual team under pressure and tight deadlines.

  • Fluency in written and spoken English, Ukrainian, and Russian.

  • Ability to provide high-quality simultaneous and consecutive interpretation.

  • Editing skills sufficient to produce a finished, polished translation which a speaker of the target language can read with ease and full comprehension.

  • Ability to work effectively and tactfully under pressure in a multicultural, multilingual team.

  • Computer skills adequate to correctly produce and format documents, including familiarity with standard Microsoft Office software.

  • Must be available for travel (including overnight stays for up to several days) in Ukraine as required by the overall needs of the project.

Supervision and Reporting  

The Translator / Interpreter reports to and is supervised directly by the Senior Operations Manager. 

Location  

This position is based in Kyiv, Ukraine.  

Level of Effort  

This assignment is full-time and long-term employment. The assignment will begin upon receiving USAID approval.  

Application deadline: December 18, 2024
Please note that we reserve the right to select a candidate before the deadline if a suitable candidate is found and the application process may close earlier.

If you are interested in this position, please send your CV and Cover letter to  Отправить резюме

Please submit your resume in English as they will be reviewed by international colleagues.


Перекладач

Програма USAID Harvest допомагає фермерам, які вирощують зернові та олійні культури, включаючи малозабезпечені групи, відновити виробництво та доходи за цільовими видами продукції щонайменше до довоєнного рівня. Водночас програма сприяє підвищенню ефективності виробництва та рентабельності, а також допомагає фермерам успішніше та вигідніше продавати свою продукцію в умовах воєнного часу.

Опис посади:

Перекладач надаватиме широкий спектр послуг з письмового та усного перекладу для заходів Harvest. Письмові роботи перекладача повинні бути належним чином відредаговані цільовою мовою та відповідно відформатовані. Перекладач повинен забезпечувати високоякісний синхронний та послідовний переклад.

Обов'язки:

  • Письмовий переклад програмних, адміністративних документів та інших матеріалів проєкту, пов'язаних з діяльністю Harvest та адмініструванням проєкту.

  • Ведення реєстру запитів на письмовий переклад та їх виконання.

  • Усний переклад під час зустрічей, семінарів, тренінгів та інших заходів, пов'язаних з проектом.

  • Участь у поїздках членів проекту та експертів по Україні коли це необхідно для надання послуг з усного та письмового перекладу.

  • Використання Microsoft Teams за необхідністю для виконання завдань та співпраці з іншими членами проєкту.

  • Участь за потреби  у зборі та аналізі даних Моніторингу, Оцінки та Навчання (MEL).

  • Підготовка розділів звітів, планів, історій успіху та подібних документів за запитом.

  • Участь у регулярних обговореннях співпраці, навчання та адаптації (CLA) діяльності.

  • Дотримання стандартів ділової поведінки Chemonics.

  • Виконання інших відповідних завдань за запитом.

Кваліфікації

  • Мінімум три роки досвіду роботи на аналогічній посаді.

  • Університетський ступінь.

  • Доведений успіх у виконанні завдань та обов'язків, подібних до викладених вище.

  • Бажано знання аграрної лексики.

  • Продемонстрований успіх роботи в багатонаціональній, багатомовній команді під тиском та жорсткими термінами.

  • Володіння письмовою та усною англійською, українською та російською мовами.

  • Здатність забезпечувати високоякісний синхронний та послідовний переклад.

  • Редакторські навички, достатні для створення завершеного, консистентного перекладу, який може легко і повністю зрозуміти той, хто говорить цільовою мовою.

  • Здатність ефективно та тактовно працювати під тиском у багатокультурній, багатомовній команді.

  • Комп'ютерні навички, достатні для правильного створення та форматування документів, включаючи стандартне програмне забезпечення Microsoft Office.

  • Доступність для поїздок (включаючи ночівлю до кількох днів) по Україні, як того вимагають загальні потреби проекту.

Керівництво та звітність

Перекладач підпорядковується та знаходиться під безпосереднім керівництвом Старшого операційного менеджера.

Місце роботи

Посада базується у Києві, Україна.

Зайнятість

Це завдання передбачає повну зайнятість та довгострокове працевлаштування. Початок роботи відбудеться після отримання схвалення USAID.

Кінцевий термін подання заявок: 18 грудня 2024 року
Будь ласка, зверніть увагу, що ми залишаємо за собою право обрати кандидата до кінцевої дати, якщо буде знайдено відповідного кандидата, і прийом резюме може завершитися раніше.

Якщо вас цікавить ця посада, будь ласка, надішліть своє резюме та супровідний лист на адресу Отправить резюме

Просимо надсилати резюме англійською, оскільки його розглядатимуть міжнародні колеги.

Слинько Наталія

Похожие вакансии

Похожие вакансии по городам: