Работал в 9 компаниях   5 лет 11 месяцев

Другое, Промышленность и Производство, Издательства и Полиграфия, Образование

Freelance English Subtitle Editor

Deluxe Media, www.bydeluxe.com

Другое

7 месяцев

04.2024 - по настоящее время

  1. Template Creation: Develop standardized subtitle templates to streamline the editingprocess and maintain consistency across projects.
  2. Transcription: Accurately transcribe spoken dialogue and audio cues to create thefoundation for subtitles, ensuring fidelity to the original content.
  3. Flagging: Identify and flag any inconsistencies, errors, or potential issues within thesubtitles for further review and correction.
  4. Conforming: Adapt subtitles to match specific timing and visual cues, ensuringsynchronization with on?screen actions and dialogue.Spotting and
  5. Respotting: Precisely determine the timing and placement of subtitles,both initially and upon revisions, to optimize readability and viewer comprehension.
  6. Positioning: Fine?tune subtitle positioning to maximize visibility without obstructingessential visual elements.
  7. Working with Forced Narratives: Integrate forced narratives seamlessly into subtitlesto convey supplementary information or translations effectively.
  8. Italicization and Capitalization: Apply appropriate formatting, including italicization andcapitalization, to enhance readability and emphasize key elements.
  9. Foreign Dialogue: Translate and subtitle foreign dialogue accurately, preservingcultural nuances and linguistic context while maintaining readability for the targetaudience.
  10. Checks & Delivery: Conduct comprehensive quality checks to verify accuracy,consistency, and compliance with client specifications before final delivery.

Translator and Interpreter - Multinational Deminers' Training Project

Tetra Tech Inc., www.tetratech.com

Промышленность и Производство

1 год 1 месяц

10.2023 - по настоящее время

Provided oral and written translation and interpreting services for a multinational deminers' training project led by an American consulting and engineering services firm.

Conducted interpretation between English (UK) and other languages during lectures, practical classes, and demolitions, ensuring adherence to International Mine Action Standards.

Co?facilitated events and provided organizational assistance as described in project requirements.

Demonstrated knowledge of Explosive Ordnance Disposal (EOD) terminology and working procedures to ensure accurate communication in technical contexts.

Managed administrative tasks, including student enrollment, registration, testing, and graduation processes, ensuring smooth project operations.

Interpreting and Translation Specialist

Self Employed

Другое

2 года 6 месяцев

05.2022 - по настоящее время

Successfully provided consecutive and simultaneous interpreting for diverse clientele, ensuring accurate communication in high?pressure environments. Facilitated group exercises to promote effective communication and collaboration, resulting in improved team dynamics and project outcomes. Delivered translation and interpreting services seamlessly across both online and offline settings, maintaining linguistic and cultural fidelity.

Events:

  1. — Round table “Theatre. War. Us” (05?06/05/2022), Ivan Franko National University of Lviv
  2. — Experimental exhibition “An Ongoing War” (24/05/2022), Memorial Museum of totalitarian regimes “Territory of Terror”
  3. — Introductory meeting for cooperation between the Department of Drama and Theatre Arts of the University of Birmingham and the Faculty of Culture and Arts of Ivan Franko National University of Lviv (16/11/2022) — “Ukraine, Europe, and the Return of Geopolitics”, personal translator for former Secretary General of the European Parliament Klaus Welle (25/05/2023)
  4. — The Center for Mind?Body Medicine (CMBM)’s 9?day intensive trauma healing training (11/07/2023?20/07/2023), The Center for Mind?Body Medicine
  5. — Seminar on Basics of Biosecurity and Bioincident Response (28/08/2023?02/09/2023), Swiss Tropical and Public Health Institute
  6. — Meeting with the Chairman of the Supervisory Board of JSC Sense Bank (10/09/2023)
  7. — Supervision of Mind?Body Management Skills Development Group of the Center for Mind?Body Medicine (CMBM)(25/09/2023?03/04/2023)
  8. — Personal interpreter during a press conference for Vice Prime Minister, Minister of Digital Transformation Mykhailo Fedorov, IT?Arena tech conference (29/09/2023)
  9. — ELIS Project “Emergency assistance to revitalize the life of Ukrainian communities affected by the legacy of war”, Caritas Ukraine (15/12/2023)

Linguistic Quality Assurance Specialist

ALL CORRECT GROUP LIMITED, www.allcorrectgames.com

Другое

1 год 10 месяцев

12.2022 - 10.2024

  1. Tested video game titles to verify the accuracy of all text, images, and voice?over components in Ukrainian.
  2. Identified and documented translation, contextual, cultural, and linguistic errors in video game titles.
  3. Reported errors in a bug?tracking database or translation document, providing clear and detailed descriptions.
  4. Offered resolutions for reported errors to enhance linguistic and translated content quality.
  5. Ensured adherence to terminology guidelines throughout the testing process.
  6. Collaborated with the team to cross?check issues between different languages and ensure consistency.
  7. Reported to and followed instructions from the Test Lead, addressing and escalating problems as necessary.

Subtitle Project Manager

Wordlords, www.wordlords.co, www.linkedin.com/company/wordlords

Другое

3 года

09.2021 - 09.2024

  1. Managed the comprehensive process of delivering subtitles, including translation, editing, quality assurance, and quality control, ensuring timely delivery to clients.
  2. Collaborated closely with cross?functional teams to align efforts and meet project milestones effectively.
  3. Partnered with senior project management to define project objectives, establish timelines, and develop strategies for successful project completion.
  4. Oversaw the overall workflow in the translation department, optimizing processes for efficiency and quality.
  5. Conducted performance evaluations of projects, identifying areas for enhancement and implementing improvement measures.
  6. Demonstrated strong ability to work both independently and collaboratively, contributing to the success of team endeavors.

Client Portfolio: Netflix, Vice News, Pactera Technology International, Keywords Studios, Plint, Deluxe Media, and others.

Translation Project Manager - Board Game and Tabletop Publishing Company

Boardova, www.boardova.com

Издательства и Полиграфия

1 год

08.2023 - 08.2024

  1. Managed the end?to?end translation process for board game titles, ensuring timely completion of all project stages.
  2. Oversaw the conversion of project files into translatable formats and conducted pre?translation preparations.
  3. Created and maintained terminology and translation memory databases to ensure consistency and accuracy in translations.
  4. Facilitated the translation phase and coordinated revision, editing, quality assurance, and quality control efforts.
  5. Developed and managed a feedback collection system from clients, implementing changes as needed to meet client expectations.
  6. Managed the final delivery of translated materials and handled billing processes.

Project Portfolio: “Ра” (Amun?Re) “Орос” (Oros) “Прибамбаси” (Gizmos) “Осквернений Грааль: Падіння Авалона” (Tainted Grail: The Fall of Avalon) доповнення Осквернений Грааль: Чудовиська Авалона (DLC: Tainted Grail: Monsters of Avalon) “Вампіри: Маскарад” (Vampire: The Masquerade)

Editorial and Task Evaluation Specialist

Wordlords, www.wordlords.co, www.linkedin.com/company/wordlords

Другое

11 месяцев

10.2020 - 09.2021

Dynamic professional experienced in editing and evaluating tasks across diverse fields. Demonstrated ability to maintain consistency of terminology in extensive cross platform projects. Proficient in providing comprehensive feedback to enhance project outcomes. Recognized for promotion to Project Management role.

Key Achievements: Conducted thorough editing and evaluation of tasks spanning various domains. Ensured uniformity of terminology across large?scale cross?platform projects, contributing to enhanced project coherence and clarity. Provided detailed feedback and recommendations following task assessment, fostering continuous improvement and quality enhancement. Advanced to Project Management role, reflecting strong leadership and performance excellence.

Skills: Proficient in editing and evaluating tasks across diverse subject areas. Strong attention to detail and commitment to maintaining consistency in terminology. Effective communication skills in providing comprehensive feedback and recommendations. Leadership qualities demonstrated through promotion to Project Management position.

Translator

Wordlords, www.wordlords.co, www.linkedin.com/company/wordlords

Другое

1 год 1 месяц

09.2019 - 10.2020

Experienced translator proficient in providing translation services across English (EN), Ukrainian (UA), and Russian (RU) language settings. Leveraged subject matter expertise and legal knowledge to deliver detailed and efficient translations. Specialized in translating general texts, legal documents, and subtitles for movies, series, and supplemental materials. Recognized for promotion to Editor/Proofreader role.

Key Responsibilities: Provided translation services across a variety of language settings, including English, Ukrainian, and Russian. Utilized subject matter expertise and legal knowledge to ensure accurate and detailed translations. Translated a wide range of materials, including general texts, legal documents, and subtitles for movies, series, and supplementary materials. Promoted to Editor/Proofreader position, demonstrating proficiency in quality assurance and attention to detail.

Skills: Fluent in English, Ukrainian, and Russian. Strong subject matter expertise and legal knowledge. Excellent translation and proofreading skills. Ability to work efficiently and accurately in a fast?paced environment.

Private ESL Instructor

Self Employed

Образование

8 месяцев

01.2019 - 09.2019

Created and implemented customized lesson plans tailored to individual student interests and learning styles. Leveraged excellent English language skills to effectively communicate with students and facilitate learning. Incorporated reading comprehension exercises into lessons to enhance students' writing skills and overall language proficiency. Achieved notable increases in academic performance and grades, leading to high client satisfaction ratings.

Ключевая информация

Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint etc.), Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Aegisub, Trados, Phrase CAT-tool, MemoQ, Netflix Originator Software, Jira, ClickUP, Consecutive translation, Simultaneous Interpreting, Transcribing, Spotting/Respotting, Flagging

Учился в 1 заведении

Львівський національний університет імені Івана Франка

Іноземних мов/переклад

Львів, 2023

Владеет языками

Английский

продвинутый

Может проходить собеседование на этом языке

Может проходить собеседование на этом языке

Русский

свободно

Может проходить собеседование на этом языке

Может проходить собеседование на этом языке

Украинский

родной

Может проходить собеседование на этом языке

Может проходить собеседование на этом языке

Курсы, тренинги, сертификаты

Editorial Training - Audio Fidelity Strategies

Remote, 2024

The completion of the “Audio Fidelity Strategies” course offered by Sfera Studios signifies mastery in handling challenging audio content. Participants learn effective strategies for managing difficult audio segments, along with procedures for identifying and flagging problematic audio during content creation and quality assurance processes. This training equips individuals with the skills needed to ensure optimal audio quality and fidelity in various projects.

Sfera Studios || Deluxe Academy

IMAS Level 1 EOD Operators Course

Radekhiv, 2024

Completed the IMAS Level 1 EOD Operators Course and have demonstrated the requisite skill set to safely and efficiently conduct EOD operations. Taught to current L1 IMAS Competency Spec as of 22/02/2022.

Alim

Translator

Львов

23 года

полная занятость, неполная занятость, проектная работа

Характер работы: удаленная работа, посменная работа, гибридная, в офисе/на месте

Обновлено 1 месяц назад