Редактор-перекладач, Спеціаліст з оцінки якості перекладів\локалізації LQA
Привіт!
Отримуємо все більше запитів від крутих клієнтів, тому розширюємо Проєктний відділ та запрошуємо спеціаліста з лінгвістичної оцінки якості (LQA) до нашої віддаленої команди.
Ми — провідна українська компанія-провайдер з локалізації та перекладів MK:translations. Надаємо послуги з локалізації комп’ютерних та мобільних ігор, мобільних додатків, ПЗ, SaaS-продуктів та аудіо/відеоконтенту на 80 мовах.
Наші перекладачі — дипломовані спеціалісти та носії мови з різних країн.
А серед постійних клієнтів: телекомпанія 1 + 1, Microsoft, Rakuten, Uber, PariMatch, Visa, Tickets.ua, Sherp, Eximbank, LABA та ін.
Допомагаємо компаніям виходити на міжнародний ринок та робимо їх продукт доступним для людей по всьому світу. Для цього організовуємо процес: збираємо команду, підбираємо відповідні професійні інструменти (CAT, системи управління проєктами та ін.) та фіналізуємо проєкт.
Спеціаліст з якості підключається на фінальному етапі, оцінює роботи виконавців та збирає статистику використовуючи спеціалізовані софти.
Це приємна в спілкуванні людина з вищою гуманітарною освітою, що вільно володіє українською та англійською мовами. Має досвід редагування (від 3 років) та перекладу\локалізації (від 5 років). Досвідчений користувач CAT-tools (SmartCat, та ін.).
Ми підготували віддалене стажування на 2 дні (по 3-4 години), щоб познайомити з продуктом і компанією.
Ми пропонуємо:
- Оплату за результатом співбесіди (ставка +%);
- Навчання і матеріали, необхідні для знайомства з продуктами;
- Віддалена робота;
- Графік роботи з 10 до 19;
- Підтримку і лояльність керівництва та дружню атмосферу взаємодопомоги.
Основні завдання:
- Оцінка якості локалізації за допомогою спеціалізованого софту;
- Збір статистики по роботах;
- Вдосконалення рейтингової системи виконавців;
- Переклад і редактура внутрішніх замовлень - 20%.
Готові долучитись до найтеплішої команди (за версією наших колег)? — Надсилайте своє резюме.
Анна