Працювала в 2 компаніях   11 років 9 місяців

Інше

Перекладач - фрілансер

Бюро перекладів «ProTranslate»

Інше

10 років 6 місяців

06.2015 - 11.2025

Переклад документів юридичної, загальної та фінансової тематики з англійської на українську та російську мови й навпаки (стандартні/особисті/імміграційні документи, договори, контракти, різноманітні політики та кодекси, судові рішення, довіреності, статути, установчі документи, умови, фінансові, банківські та аудиторські звіти тощо, маркетингові та туристичні матеріали) для таких компаній і організацій, як-от МАУ, Центр прав людини ZMINA, Київстар, Glovo, Facebook, Roshen, Coca-Cola, Фундація Дім Рональда МакДональда, АТ «РУДЬ» тощо. Працювала над проєктами перекладу матеріалів, документів, регламентів і звітів EXPO, Європейської комісії, Європейського парламенту та Ради ЄС, ООН, ЄБРР, WWF тощо.

Translator

TED (США)

Інше

1 рік 4 місяці

03.2014 - 06.2015

Переклад субтитрів до відеороликів з англійської на українську та російську мови. Переглянути переклади можна за посиланням: https://www.ted.com/profiles/2456614/translator

Ключова інформація

Впевнений користувач Cat-tools (Smartcat, Memsource, MemoQ, Matecat, Trados)

  • Дотримуюсь встановлених процедур і стандартів якості
  • Вмію управляти часом та працювати з високим навантаженням
  • Здійснюю контроль за якістю виконуваних робіт та процесів
  • Планую та організовую свою роботу

Навчалась в 1 закладі

Рівненський інститут слов'янознавства Київського славістичного університету

Повна вища освіта за спеціальністю «Переклад». Кваліфікаційний рівень: спеціаліст. Отримала кваліфікацію філолога, перекладача з англійської і французької мов; викладача англійської і французької мов. Диплом із відзнакою.

2016

Володіє мовами

Англійська

поглиблений

Російська

вільно

Українська

рідна

Додаткова інформація

Особисті якості

Я – професійний перекладач із понад 10-річним досвідом роботи у сфері перекладу з англійської мови на українську/російську й навпаки у юридичній, фінансовій та загальній тематиках. Протягом 10 років я співпрацювала з бюро перекладів і виконувала переклади текстів різного рівня складності. Переклад є моєю справжньою пристрастю. Мені подобається долати виклики й здобувати в результаті безцінний досвід, який зростає з кожним новим проєктом. Я уважно ставлюся до деталей, щоб результат завжди був якісним і відповідав поставленим вимогам.

Впевнений користувач CAT-tools (Smartcat, Memsource, MemoQ, Matecat, Trados Studio). Відповідальна, завжди дотримуюcь встановлених термінів, готова працювати у вихідні та святкові дні.

Юлія Олександрівна

Перекладач англійської мови віддалено

Рівне

Готовий переїхати: Київ, Львів

35 років

Активно шукає роботу

повна зайнятість

Характер роботи: віддалена робота

Оновлено 1 тиждень тому