Работал в 1 компании   17 лет 8 месяцев

Другое

перекладач

ABBYY Language Services (Україна), Syntagma, Світанок, Janus, Всесвіт-інфо

Другое

17 лет 8 месяцев

07.2008 - по настоящее время

  • Переклад практичних посібників БДІПЛ/ОБСЄ, навчальних матеріалів для НПУ, КОРД, прикордонної служби, митниці; інвестиційних паспортів; проектної документації (гендерна рівність, сталий розвиток, взаємодія поліції та громади, енергоефективність, місцеве самоврядування, зелене місто, соціальне підприємництво, підвищення спроможностей органів влади та державних службовців, енергоаудит, протидія домашньому насильству тощо), анкет, програм семінарів та навчальних поїздок; регламентів, положень та процедур; звітів про результати впровадження проектів; робочих/річних/стратегічних планів; кошторисів (бюджетів); технічних додатків; угод про реалізацію проектів, додатків до угод про впровадження проектів; рекомендацій міжнародних організацій; методичних рекомендацій; порядків денних (програм); біографій та резюме; протоколів (загальних зборів акціонерів та різноманітних засідань); стратегій; заяв; відеороликів; наукових статей; уривків з книг; проспектів емісії акцій; офіційних листів; паспортів, довіреностей, довідок та свідоцтв (про народження, шлюб, смерть, реєстрацію ТЗ тощо); договорів про надання позик та грантів між Україною та ЄБРР, МВФ, Світовим банком; документації конкурсних торгів, договорів лізингу та оренди повітряного судна (ПС), звітів про перевірку технічної документації та вартості ПС рівня ІІІ, орієнтовного бюджету на експлуатацію ПС, довідника цінової інформації на ПС, актів приймання передачі, актів про авіаційні події, листів про повноваження органів з торгівлі квотами на викиди в ЄС, листів до Євроконтролю, інструкцій та технічної документації; стратегій підвищення конкурентоспроможності субрегіонів, аудиторських звітів та фінансової звітності, запитів котирувань та додатків до них, фінансових пропозицій, комерційних договорів (контрактів), статутів підприємств, профайлів компаній, проектів рішень, рішень суду, умов користування сайтами, техніко-економічних обґрунтувань, ГОСТів, інструкцій з усунення несправностей, технічних характеристик тощо;
  • Локалізація: фірмове програмне забезпечення компанії ABB, Epicor.

Ключевая информация

  • більше 10 років досвіду роботи;
  • більше 800 виконаних проектів;
  • успішний досвід співпраці з провідними агентствами перекладів України (ABBYY Language Services, Syntagma, Janus та ін.);
  • переклад фінансової, юридичної, технічної та проектної документації для компаній (ABB, Ericsson, KYIVSTAR, МТС, Трансаеро, Kernel, NiK, Microsoft, Epicor), міжнародних фінансових організацій (МВФ, МБРР, ЄБРР, Світовий банк), міжнародних проектів/програм (PLEDDG, MLED, ICITAP, PTAP, GIZ) та органів влади (Міністерства фінансів, Мінрегіону, НБУ, НПУ);
  • орієнтація на якість та результат;
  • уважність до деталей;
  • досвідчений користувач Trados 2007, Microsoft Word, Excel, Access, PowerPoint, сервісів глобальної мережі Інтернет.

Учился в 2 заведениях

Житомирський державний університет ім. Івана Франка, ННІ іноземної філології

Переклад

Житомир, Україна, 2009

Інститут підприємництва та сучасних технологій

Фінанси

Житомир, Україна, 2003

Владеет языками

Английский

свободно

Может проходить собеседование на этом языке

Может проходить собеседование на этом языке

Немецкий

базовый

Русский

родной

Может проходить собеседование на этом языке

Может проходить собеседование на этом языке

Украинский

родной

Может проходить собеседование на этом языке

Может проходить собеседование на этом языке

Дополнительная информация

Мовні пари

  1. англійська > українська/російська;
  2. українська/російська >англійська;

Ставка

вартість перекладу залежить від обсягів, складності матеріалу, термінів виконання замовлення

Обсяг

5-8 сторінок в день

Роман

Перекладач

Житомир

Готов переехать: Все города, Другие страны

30 000 грн

43 года

Работает, но открыт для предложений

полная занятость

Последняя активность 2 дня назад