Пошук роботи на robota.uaukraine
Save the Children — вакансія в Translator/Перекладач

Translator/Перекладач

Save the Children
6 днів тому
12 вересня 2024
Миколаїв, Миколаївська областьДекабристів, 23
В офісі/на місці
Повна зайнятість

Save the Children International — гуманітарна організація з понад 100-річною історією. Save the Children була заснована у травні 1919 року в Лондоні.  SCI працює в Україні з 2014. Починала свою роботу на території Донецької області. В теперішній час SCI розширює свою діяльність на вісім міст України, і Миколаїв є одним із них.  Ми працюємо в напрямках освіти, захисту дітей, подолання дитячої бідності, охорони здоров’я, а також проводимо адвокаційну діяльність, пов’язану із захистом прав дітей.

МЕТА ПОЗИЦІЇ:

Обраний кандидат сприятиме ефективній комунікації та розумінню через мовні бар’єри, гарантуючи, що наша місія, цінності та ініціативи охоплять різноманітні спільноти з чіткістю та культурною чутливістю. 

Роль перекладача охоплює низку видів перекладу, включаючи усний (як послідовний, так і синхронний) і письмовий переклад, усі з яких відіграють вирішальну роль у роботі нашої організації. Вміння усного перекладу дозволяє спілкуватися в режимі реального часу під час зустрічей, конференцій і заходів, гарантуючи, що учасники можуть повноцінно взаємодіяти незалежно від рівня їхнього володіння мовою. 

Досвід письмового перекладу гарантує, що документи, звіти, публікації та інші матеріали перекладаються точно, зберігаючи цілісність оригінального повідомлення. Це включає в себе переклад широкого спектру контенту, наприклад юридичних документів, програмних матеріалів, рекламних матеріалів і комунікаційних ресурсів, серед іншого.


КЛЮЧОВІ СФЕРИ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ 

Переклад та усний переклад:

  • Забезпечення точного та культурно чутливого перекладу та усний переклад в різних контекстах, включаючи зустрічі, конференції, тренінги, інтерв’ю, презентації та письмові матеріали. 
  • Забезпечення чіткості, вірності оригінальному повідомленню та культурної відповідності у всіх перекладах та тлумаченнях. 
  • Збереження конфіденційності та професіоналізму під час обробки чутливої інформації при псимьовому та усному перекладі.

Підтримка комунікації:

  • Надання допомоги співробітникам та зацікавленим сторонам, які потребують мовної підтримки, включаючи сприяння комунікації між особами з різним рівнем володіння мовою. 
  • Надання мовної допомоги та рекомендацій щодо міжкультурної комунікації для покращення розуміння та співпраці в організації та з зовнішніми партнерами. 
  • Допомога Директору Регіону та Керівнику Програм під час польових візитів та зустрічей з місцевими органами влади тощо.

Гарантія якості:

  • Проведення ретельних перевірок та контролю якості перекладених матеріалів для забезпечення точності, зв’язності та послідовності. 
  • Співпраця з фахівцями та зацікавленими сторонами для перевірки технічної термінології та забезпечення відповідності перекладів стандартам та цілям організації.

Міжфункціональна співпраця:

  • Тісна співпраця з програмними командами, відділами комунікацій та іншими зацікавленими сторонами для розуміння їхніх потреб у перекладі та пріоритетів. 
  • Розробка та нагляд за прозорою та доступною системою розкладу для підтримки перекладачів, забезпечення ясності та відкритості для всіх відповідних відділів. 
  • Ведення трекера зворотного зв’язку щодо всіх запитів на допомогу та надання зворотного зв’язку після співпраці з відповідними членами операційної команди.

Професійний розвиток:

  • Оновлення знань про новітні технології перекладу, методології та галузеві стандарти через безперервне навчання та професійні розвиваючі заходи. Інші пов’язані обов’язки за узгодженням з керівником.


КВАЛІФІКАЦІЯ ТА ДОСВІД

  • Атестат про освіту, бажано вища освіта
  • Досвід перекладу не менше 2 років
  • Важливим є попередній досвід роботи з письмового та усного перекладу, як на професійній посаді, так і через стажування та волонтерську роботу.
  • Досвід роботи з НУО або некомерційними організаціями може бути особливо актуальним.
  • Бажано мати досвід як послідовного, так і синхронного перекладу в різних ситуаціях, таких як зустрічі, конференції, інтерв’ю та громадські заходи.
  • Відмінні навички усного та письмового спілкування англійською (обов’язково) та російською/українською мовами.
  • Досвід перекладу документів, матеріалів та повідомлень, що стосуються секторів або питань, якими займається НУО (таких як гуманітарна допомога, розвиток, права людини тощо), може бути корисним.
  • Комп'ютерна грамотність (включаючи практичне знання Microsoft Office).
  • Знайомство з програмним забезпеченням та інструментами для перекладу, а також навички використання цифрових комунікаційних платформ та інструментів для співпраці.
  • Чудова увага до деталей, організаторські здібності та обачність у поводженні з конфіденційною інформацією.
  • Здатність працювати самостійно та ініціативно.
  • Доведена здатність справлятися зі складним навантаженням


Ми пропонуємо:

  • Офіційне працевлаштування
  • Міжнародні умови праці
  • Робочий день з 9.00 до 17.00
  • Розташування офісу в центрі Миколаєва

Захист дітей:

Ми маємо забезпечити безпеку дітей, щоб наш процес відбору, який включає сувору перевірку репутації, відображав наше зобов’язання захистити дітей від насильства.


Здоров'я та безпека:


Виконувач обов’язків повинен виконувати свої обов’язки відповідно до політик і процедур SCI щодо охорони здоров’я та безпеки.


Різноманітність, справедливість та залучення:


SCI прагне створити дійсно інклюзивну, ефективну та репрезентативну організаційну культуру, заохочуючи справедливість і різноманітність серед своїх співробітників і усуваючи незаконну дискримінацію.


Готові прийняти на роботу працівника з інвалідністю.



ROLE PURPOSE:

The post holder will facilitate effective communication and understanding across linguistic barriers, ensuring that our mission, values, and initiatives reach diverse communities with clarity and cultural sensitivity. The translator role encompasses a range of translation modalities, including interpretation (both consecutive and simultaneous) and written translation, all of which play crucial roles in our organization's work. Proficiency in interpretation allows for real-time communication during meetings, conferences, and events, ensuring that participants can engage fully regardless of their language proficiency. Expertise in written translation ensures that documents, reports, publications, and other materials are accurately translated while maintaining the integrity of the original message. This includes translating a wide array of content, such as legal documents, program materials, promotional materials, and communication resources, among others.


KEY AREAS OF ACCOUNTABILITY: 

Responsibilities: 

Translation and Interpretation: 

  • Provide accurate and culturally sensitive translation and interpretation services in various contexts, including meetings, conferences, training, interviews, presentations, and written materials. 
  • Ensure clarity, fidelity to the original message, and cultural appropriateness in all translations and interpretations. 
  • Maintain confidentiality and professionalism while handling sensitive information during translation and interpretation tasks. 

Language Support: 

  • Assist staff members and stakeholders who require language support, including facilitating communication between individuals with different language proficiencies. 
  • Offer language assistance and guidance on cross-cultural communication to enhance understanding and collaboration within the organization and with external partners. 
  • Assist Area Director and Head of Programmes with translation at field visits and meetings with local authorities etc. 

Quality Assurance: 

  • Conduct thorough reviews and quality checks of translated materials to ensure accuracy, coherence, and consistency. 
  • Collaborate with subject matter experts and stakeholders to verify technical terminology and ensure translations meet the organization's standards and objectives. 

Cross-functional Collaboration: 

  • Work closely with program teams, communications departments, and other relevant stakeholders to understand their translation needs and priorities. 
  • Develop and oversee a transparent and accessible scheduling system for translator support, ensuring clarity and openness to all relevant departments. Keep a feedback tracker of all requests for assistance needed and assist with providing feedback after collaborating with relevant operations team members. 

Professional Development: 

  • Stay updated on advancements in translation technologies, methodologies, and industry standards through continuous learning and professional development activities. 
  • Other related duties as agreed with the line manager.

QUALIFICATIONS AND EXPERIENCE 

  • Certificate of education, higher level of education desirable 
  • Minimum 2 year’s experience in translation 
  • Previous experience in translation and interpretation roles, either in a professional capacity or through internships and volunteer work, is essential. 
  • Experience working with NGOs or non-profit organizations may be particularly relevant. 
  • Experience with both consecutive and simultaneous interpretation in various settings, such as meetings, conferences, interviews, and community events, is highly desirable. 
  • Excellent verbal and written communication skills in English (required) and Russian/Ukrainian
  • Experience translating documents, materials, and communications relevant to the sectors or issues addressed by the NGO (such as humanitarian aid, development, human rights, etc.) can be advantageous. 
  • Computer literate (including working knowledge of Microsoft Office)
  • Familiarity with translation software and tools, as well as proficiency in using digital communication platforms and collaboration tools.
  • Excellent attention to detail, organizational skills, and discretion with confidential information 
  • Ability to work independently and proactively 
  • Proven ability to handle challenging workload

We offer:

  • Official employment
  • International working conditions
  • Working day from 9 a.m. to 5 p.m
  • Location of the office in the center of Mykolaiv

Child Safeguarding: 

We need to keep children safe so our selection process, which includes rigorous background checks, reflects our commitment to the protection of children from abuse. 

Health and Safety:

The role holder is required to carry out the duties in accordance with SCI Health and Safety policies and procedures.

Diversity, Equity and Inclusion: 

SCI is committed to create a truly inclusive, effective and representative organizational culture, encouraging equity and diversity among its employees and eliminating unlawful discrimination. 

Ready to hire an employee with disability.

Поліна

Save the Children — вакансія в Translator/Перекладач: фото 2

Save the Children
Перевірена

Недержавні організації / NGO Сайт компанії
Save the Children: фото 2

Схожі вакансії

Схожі вакансії за професіями: