Наша компанія називається Technolex Translation Studio. Ми виконуємо письмові переклади для найвибагливіших клієнтів. Якщо ви буваєте в Інтернеті, працюєте на комп’ютері, користуєтеся технікою, — напевно, ви вже бачили результати нашої праці, хоча й не знали про це. На українському ринку сотні бюро перекладів, але працювати з клієнтами топового рівня здатні не більше десяти — ми входимо до їхнього числа. Ще ми розробляємо програми, якими користуються інші перекладацькі компанії.
Ми постійно ростемо і весь час шукаємо талановитих письмових перекладачів та редакторів.
Запрошуємо до своєї команди письмового перекладача-редактора німецької мови.
Вимоги до кандидатів:
- Знання німецької мови на рівні, необхідному для професійної діяльності;
- Навички виконання точних перекладів без відхилення від змісту вихідного тексту;
- Досвід перекладу та редагування текстів;
- Готовність розібратися в сенсі тексту, що перекладається. Перекладач повинен розуміти, що він переклав, інакше текст часто виходить безглуздим;
- Відмінне володіння російською/українською письмовою мовою. Суворе дотримання правил пунктуації, граматики, правопису та стилістики;
- Досвід роботи з CAT-інструментами: Trados studio, Across Language Server або бажання вивчити спеціалізовані програми для перекладу. Адже ми використовуємо програмні інструменти, які необхідно вивчити у найкоротший термін;
- Уважність і старанність. Кожна робота супроводжується інструкціями, відхилення від яких неприпустимо.
Основні завдання:
- Письмовий переклад і редагування текстів із німецької мови на українську та російську в спеціалізованих програмах перекладу;
- Забезпечення точності перекладу, відповідності термінології та дотримання вимог замовника.
Ми пропонуємо:
- Своєчасну оплату;
- Можливість обрати гнучкий графік роботи;
- Безкоштовне навчання;
- Можливість професійного та кар'єрного зростання при роботі у штаті компанії.
Щоб потрапити до нас, потрібно докласти зусиль: заповнити анкету, виконати тест на переклад та показати хороші результати у перші місяці роботи.
Для участі у конкурсному відборі заповніть анкету: https://tinyurl.com/ycnn9t74
Потім ми надішлемо вам тестовий переклад обсягом приблизно в одну сторінку.
Рішення про співпрацю ухвалюється за результатами тестового перекладу.
На нашій кар'єрній сторінці ви можете познайомитися з командою Technolex Translation Studio та знайти відповіді на найпоширеніші питання претендентів https://technolex.com/career/
Залишилися запитання, напишіть нам на пошту
Можливо, саме Ви наш майбутній найкращий фахівець!
Аліна