Працювала в 11 компаніях 19 років 6 місяців
Шоу-бізнес, Послуги для бізнесу - інше, Медіа / ЗМІ, Страхування, Освіта
Перекладач
Еники-Беники, студія дубляжу
Шоу-бізнес
1 рік 9 місяців
05.2023 - 01.2025
Перекладач-редактор
Бюро перекладів
Послуги для бізнесу - інше
8 років 9 місяців
04.2016 - 01.2025
Письмовий перекладач з болгарської мови в бюро перекладів "Helptranslate", "Першому бюро перекладів" тощо...
Одне із значущих досягнень: переклад і редагування українсько-болгарського розмовника, складання до нього словника для Центру перекладів "Манчестер".
Літературний редактор
Sunnysiders
Шоу-бізнес
10 місяців
04.2023 - 01.2024
Перекладач
Le Doyen
Шоу-бізнес
2 місяці
03.2023 - 04.2023
Проєктна робота над дублюванням мультсеріалу.
Літературний редактор
Студія озвучування та дубляжу "Так Треба Продакшн"
Медіа / ЗМІ
4 роки 5 місяців
08.2018 - 01.2023
Перекладач відділу дубляжу
Студія "1+1 Production"
Медіа / ЗМІ
4 роки 1 місяць
09.2018 - 10.2022
Проєктна робота над циклами передач і серіалами тощо.
Редактор студії дубляжу
ООО "Дайрект Сайт Аквізішн", ООО "Лізко" (студії телеканалу "Інтер")
Медіа / ЗМІ
7 місяців
11.2017 - 05.2018
- Інформаційна підтримка студії дубляжу на етапі її заснування й згодом, залучення фахівців із власних баз-архівів тощо.
- Редагування та укладання текстів для озвучування іноземних і вітчизняних серіалів/фільмів.
Досягнення: вела самостійні іноземні проєкти - польський і німецькі серіали - "Швидка", "Альпійський патруль", "Спецзагін "Кобра" для телеканалу НТН (пошук/залучення перекладачів із власних баз-архівів, кураторство своєї групи перекладачів, редагування й укладання (адаптування) під озвучку їхніх текстів) тощо.
Оператор бази, діловод
Студія озвучування та дубляжу "Так Треба Продакшн"
Медіа / ЗМІ
5 років 3 місяці
09.2011 - 11.2016
- Адміністративна робота з перекладачами, редакторами, акторами, режисерами, звукорежисерами. Участь у кастингах для підбору голосів у базу компанії.
- Збір учнів і кураторство дитячої школи дубляжу.
- Формування бази даних, складання баз із спеціалістів (перекладачів, редакторів, режисерів, звукорежисерів, акторів) у сфері озвучування та дубляжу тощо...
Перекладач-редактор
Бюро перекладів
Послуги для бізнесу - інше
6 років 1 місяць
09.2005 - 09.2011
Письмовий перекладач-редактор з болгарської, грецької та македонської мов у бюро перекладів Андрія Соловйова, "Sun Rice", "Планеті перекладів" тощо.
Провідний фахівець
Гарант-Асістант
Страхування
3 роки 10 місяців
10.2007 - 07.2011
Робота з документами та базою даних, надання консультації.
Викладач болгарської та грецької мов
Учбові центри "Софія" та "Конкорд"
Освіта
2 роки 2 місяці
09.2005 - 10.2007
Викладання іноземних мов різним віковим групам та індивідуально з нуля.
Ключова інформація
- Маю досвід викладання іноземної мови для виїзду на ПМП (постійне місце проживання).
- Великий досвід роботи перекладачем-редактором у бюро перекладів з текстами різної тематики, у студіях озвучування та дубляжу з художніми/документальними фільмами, передачами, серіалами, сіткомами, коміксами, мультфільмами тощо.
- Субтитрування українською та російською мовами серіалів/худ. фільмів/передач, підготовка скриптів, монтажних/діалогових листів тощо.
- Редагування, укладання під озвучку/дубляж перекладів з івриту, гінді, польської, німецької, французької, англійської, російської мов тощо на українську/російську мову.
- Уважність до деталей, зокрема до термінології, ідіом... Робота з різними тематиками. Уміння адаптувати текст, знайти відповідники в мові перекладу тощо.
- Кураторство самостійних перекладацьких проєктів у сфері озвучування та дубляжу (залучення фахівців із власних баз-архівів для професійної і якісної роботи) тощо.
Працювала з такими проєктами як перекладач і редактор:
- іноземні серіали: "Рей Донован", "Розслідування Мердока", "Морська поліція", "Детектив Монк", "Ясновидець", "Альпійський патруль", "Спецзагін "Кобра", "Швидка"; сіткоми: "Няня для ідіотки", "Теорія великого вибуху" та "Містер Кхан - номер один"; комікси: "Ходячі мерці", "Фантастична четвірка", "Детпул", "Ліга справедливості" та ін.;
- іноземні передачі: "Самопочуття від А до Я" ("Wellbeing A to Z"), "Тренування з Джеффом Халеві", "Ресторанний тур" ("TOP TABLES TOP CITIES"), "Свято оновлення" ("RENEW YOUR HOME"), "I escaped to the country" та ін.;
- російськомовні серіали: "Несамотні", "Небо у вогні", "Нюхач", "Маестро", "Право на помилування", "Чужі крила" та ін.;
- субтитрування англомовних серіалів і мультсеріалів, зокрема "Бухта Доусана", "Острів відчайдушних героїв" тощо;
- написання тифлокоментарів до серії фільмів "Гаррі Поттер" тощо...
Навчалась в 1 закладі
КСУ
Іноземна філологія, ступінь - магістр
Київ, 2005
Тетяна
Тетяна
Літературний редактор, перекладач

Київ
Активно шукає роботу
повна зайнятість
Оновлено 1 день тому