Працювала в 6 компаніях 6 років 1 місяць
Недержавні організації / NGO, Реклама та PR-послуги, Промисловість та Виробництво, Інтернет, Видавництва та Поліграфія, Освіта
Транскрибтор аудіоматеріалів
"Після тиші"
Недержавні організації / NGO
2 роки 4 місяці
08.2022 - до теперішнього часу
Розшифрування записів інтерв'ю з літніми людьми (зі збереженням особливостей мови, діалекту і т.д.)
Копірайтер, редактор, перекладач
Фріланс (самозайнятість)
Реклама та PR-послуги
5 років 7 місяців
05.2019 - до теперішнього часу
Виконую на замовлення будь-яку роботу з текстами.
Досвід у технічному, медичному, військовому, юридичному перекладі, роботі в рекламному та маркетинг-напрямках; співпрацюю з БО та компаніями з прогресивними цінностями.
Перекладач англійської, копірайтер
Time for Machine
Промисловість та Виробництво
5 років 7 місяців
05.2019 - до теперішнього часу
Написання та переклад між мовами (українська/англійська/російська/німецька) текстів для сайту та соціальних сторінок компанії, переклад і вичитка інструкцій для товарів компанії (металеві конструктори)
Перекладач англійської
РБК-Україна, Інформаційне агентство
Інтернет
1 рік 1 місяць
11.2023 - 12.2024
- Переклад текстів новин із англійської мови та на англійську
- Редагування та коректура перекладених матеріалів
- Локалізація веб-сайтів та програм
- Консультування з питань культурних та мовних особливостей
- Підтримка в актуальному стані перекладацьких навичок та знань
Перекладач англійської
Видавництво "Знання"
Видавництва та Поліграфія
3 роки 2 місяці
12.2018 - 02.2022
Переклад художніх творів англійська-українська
Опубліковані: оповідання зі збірки С. Крейна "Наречена їде до Єллоу-Скай", оповідання зі збірки А. Конан Дойла "Остання справа"; повість Е. Найта "Лессі повертається додому"
Мовний експерт
Український інститут розвитку освіти
Освіта
1 місяць
04.2020 - 05.2020
Перебувала на практиці від університету, виконуючи мовну експертизу шкільних підручників на відповідність вимогам НУШ. Виявила типові помилки авторів підручників та уклала рекомендації для їх усунення
Ключова інформація
- Уважність до тексту на всіх рівнях: синтаксис і пунктуація, логіка, зміст
- Скептицизм: перевірю всю важливу інформацію тричі, неважливу - півтора рази
- Чуття мови для художніх і публіцистичних текстів, уміння вникнути й написати простими словами спеціалізовані матеріали
- Можу працювати з чутливими темами, підпишу NDA за потреби
Старанність, пунктуальність, повага до потреб і вимог замовника і клієнта - за замовчуванням.
Працюю з будь-яким форматом тексту: простим, заверстаним, у презентаціях, субтитрах тощо.
Навчалась в 1 закладі
НТУУ КПІ ім. Сікорського
Видавничо-поліграфічний інститут
Київ, 2021
Володіє мовами
Англійська
вільно
Може проходити співбесіду на цій мові
Може проходити співбесіду на цій мові
Українська
рідна
Може проходити співбесіду на цій мові
Може проходити співбесіду на цій мові
Додаткова інформація
Особисті якості
Як аутична людина зі спецінтересом до текстів і мов, я повністю занурююся в кожен проєкт, яким займаюся, і приділяю йому максимум своєї уваги.
Моє підвищене почуття відповідальності гарантує як найвищу якість роботи для замовника, так і позитивне враження кінцевого споживача тексту, над яким я працюватиму.
Я готова йти назустріч замовникові у його вимогах до мене, але відстоюватиму в межах необхідного свої вимоги до якості тексту (наприклад, прагнутиму до мінімізації сексизму чи іншої дискримінації в рекламному повідомленні).
Комп'ютерні навички
Найкраще працюю в пакеті програм Microsoft та Google, легко освоюю нові програми, які будуть необхідні для специфічних замовлень
Захоплення та інтереси
У сфері моїх інтересів - фемінізм, ЛГБТ+ активізм, психіатрія, нейровідмінності, подолання соціальної несправедливості.
Наразі зацікавлена в роботі у військовій галузі.
Олександра Юріївна
Олександра Юріївна
Перекладач англійської, редактор
Київ
проектна робота
Характер роботи: віддалена робота, гібридна, в офісі/на місці
Оновлено 2 тижні тому